Перевод "wild thing" на русский
Произношение wild thing (yайлд син) :
wˈaɪld θˈɪŋ
yайлд син транскрипция – 30 результатов перевода
People do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness.
You call yourself a free spirit, a wild thing.
And you're terrified somebody's going to stick you in a cage.
Люди принадлежат друг другу, поскольку это единственная возможность обрести настоящее счастье.
Ты называешь себя свободной духом, дикой штучкой.
И ты боишься, что кто-то собирается затащит тебя в клетку
Скопировать
- Sir, it's a wild chicken.
Just a wild thing. Wild?
Nobody lives here.
- Сэр, это дикий цыпленок.
Просто дикий.
Здесь никто не живет.
Скопировать
And we had the place all to ourself.
You know, doin' the wild thing.
- When we got up there, it was like heaven.
и весь дом был в нашем распоряжении.
Ну, и мы с ней целовались, лизались, сосались, и вытворяли всякое.
Ну, а когда дошло до дела, я был на седьмом небе.
Скопировать
- Remember? - LuIa Mae, there's something ...
You mustn't give your heart to a wild thing.
The more you do, the stronger they get until they're strong enough to run into the woods or fly into a tree.
- Кое-что...
Ты не должен отдавать свое сердце дикарям.
Чем сильнее ты их любишь, тем сильнее они становяться Пока не станут сильны настолько, чтобы взлететь на дерево, потом не более высокое дерево, а потом к небу.
Скопировать
I know you do, and that's just the trouble.
It's a mistake you always made, Doc, trying to love a wild thing.
You were always lugging home wild things...
В этом вся трудность.
Это ошибка, которую ты сделал... полюбил дикарку.
У тебя было всегда полно дикарей в доме...
Скопировать
I highly recommend you join the club.
We were doin' the wild thing...
all night.
И я настоятельно рекомендую вам вступить в этот клуб
Мы творили дикости...
Всю ночь...
Скопировать
Wait a minute. Okay, look.
That night was the one wild thing I've ever done in my life.
I won't let you take it away.
Погоди-ка, постой.
Ну ладно. В ту ночь я сделала самую дикую вещь в своей жизни.
Никто не сможет этого зачеркнуть.
Скопировать
Well, Belle Starr is a Dallas legend.
Yeah, she was a wild thing.
There you go.
Белль Стар это легенда Далласа. Хорошо.
Да, она была дикаркой?
Вот так.
Скопировать
I'm off.
- Hey, wild thing.
- Yes, hello.
Я удаляюсь!
- Эй, жеребец
- Да, привет.
Скопировать
He's a madman.
A wild thing he is, but we love him dearly.
ROZ£OGI The Kurcewicz family site
Кажется, у этого казака что-то с головой.
Он шальной, но славный юноша. И нам как родной.
Розлоги, усадьба князей Курцевичей.
Скопировать
- Now?
You're a wild thing!
By the way, I never asked you... What's your name? Me?
Сейчас.
Tы дикарка, здесь грязно.
Кстати, я никогда не спрашивала, как тебя зовут.
Скопировать
Who knows what you've spoken to the darkness in the bitter watches of the night when all your life seems to shrink.
A hutch to trammel some wild thing in.
So fair.
Кто знает,что ты говорила в темноту. Злобные стражи ночи ...
... когдавсятвояжизнь, как кажется, сжимается, и стены твоего жилища смыкаются вокруг тебя, и в голову лезут самые ужасные мысли.
Такая белокурая.
Скопировать
Maybe I should take it from here.
Wild thing
You make my heart sing
Знаешь, давай дальше я.
Мой дикий зверь
От тебя поёт сердце
Скопировать
Groovy
Oh, wild thing
-You make my heart sing
Наполняется музыкой
Моя дикарка
- От тебя поёт сердце
Скопировать
Meg was the first born.
She howled like a wild thing until Mave was laid beside her, then both fell silent.
It's as well they clung so close, as neither we nor the doctor had the means to save the mother.
Мэг родилась первой.
Она истошно орала, пока Мэйв не положили рядом с ней, тогда обе успокоились.
Они потому ещё так сильно держатся друг за друга, что ни мы, ни доктор ничего не смогли сделать, чтобы спасти мать.
Скопировать
I love what this jacket brings out in you.
Well see, sometimes, you gotta let the wild thing out.
He might surprise you.
Мне нравится, что пробуждает в тебе этот пиджак.
Ну, видишь, иногда нужно выпускать зверя из клетки.
Он может тебя удивить.
Скопировать
And who's that?
You're a wild thing.
You can't be tamed.
И какая же я?
Ты дикая штучка.
Тебя нельзя приручить.
Скопировать
He said, "l remember before there was rock and roll."
I said, "Wow, that's a wild thing to say."
I said, "What do you mean?" l'm not gonna try and imitate his voice.
Хватит уже. Фразу, которая меня сильнее всего потрясла, я услышал от него.
Потом он ее объяснил.
Он сказал: "Я помню время до рок-н-ролла".
Скопировать
You may not care for Mr Clennam's company, but you must learn to consult the wishes of others, not merely your own. (WOMAN SHOUTING) (CLATTERING)
Papa, Mama, it's Tattycoram - she's like a wild thing!
I'm frightened of her!
Возможно, тебя не заботит компания мистера Кленнэма, но ты также должна научиться уважать желания других, а не только свои собственные.
Папа, мама, эта Тэттикорэм стала совсем дикой!
Я ее боюсь!
Скопировать
But I think that Abby is a little wild.
A wild thing.
Also suspected it.
Думаю, Эбби немного взбалмошная.
Дикая штучка.
Есть немного.
Скопировать
I swear, it's the strangest thing, miss.
You've got all the clothes and the breeding, but you talk like some sort of wild thing.
Maybe I am.
Клянусь, мисс, это очень странно.
Вы так хорошо одеты, хорошо воспитаны. Но говорите вы как дикарка.
Может, так оно и есть.
Скопировать
And you were right, love.
When I found out, I was like a wild thing.
I went to the hut, ready to scratch his eyes out!
Я тебя понимаю.
Ты не представляешь, как я взбесилась, когда я узнала об этом.
Я пошла его искать, чтобы выцарапать его бесстыжие глаза.
Скопировать
Miss me?
"The ex love of my life and current bane of my existence made it very clear to me that they did the wild
- Have you called last looks for hair and makeup yet?
Вы скучали?
Бывшая любовь всей моей жизни и поток бедствий моего существования дали мне вполне ясно понять, что они вчера хорошенько порезвились.
- Ты еще не просил сделать финальные штрихи над макияжем?
Скопировать
- I prefer it, I've ridden - in the front seat many times.
- Aren't you a wild thing!
There's never been a safer method of travel.
- Я предпочитаю сидеть тут, я уже ездила на переднем сиденье много раз.
- Ну вы и бестия!
Это вполне безопасно. Никогда еще не было более безопасного способа путешествовать.
Скопировать
She's my war wife. Sofia Nikolayevna.
A wild thing, impossible to tame.
Used to be the wife of a Tsarist colonel.
Это моя полевая жена, Софья Николаевна.
Дикая бестия, никак покорить себя не дает.
Раньше была женой царского полковника.
Скопировать
Charlie Sheen.
♪ come on, come on, wild thing ♪ Hi. Hello.
I'm Charlie.
Чарли Шин!
Привет, привет всем.
Я Чарли.
Скопировать
No!
Wild thing, slow down.
Let's go to the quarry.
Нет!
Дикая штучка, притормози.
Пойдемте в карьер.
Скопировать
All right, don't have one of your episodes, okay?
I'm just saying I hit a dead end with this whole wishes-gone-wild thing, but both kids were at Plucky's
Look, why don't you go check out the local Plucky's and ask about this Billy kid?
Только вот давай без этих истерик, ладно?
Я просто говорю, что зашёл в тупик с теорией про брутальные желания, но оба ребёнка были в Плаки в день смерти своих отцов.
Так что поедь и проверь местную Плаки и поспрашивай там про Билли.
Скопировать
Did you really think your little jokes were gonna hurt me?
I'm the wild thing-- Ricky [bleep] Vaughn, man.
You're looking at a guy who thrives on chaos.
Вы правда думали что ваши мелкие шуточки мне навредят?
Твою мать, я же неудержим!
Я тот, кто процветает в полном хаосе!
Скопировать
Might as well.
Barney and I have been doing the wild thing... this whole time.
Except a brief period last year when he was shacking up with Marshall's mom.
Мне тоже стоило бы.
Между мной и Барни все это время было кое-что... совершенно безумное.
Кроме того короткого периода в прошлом году, когда он сожительствовал с мамой Маршала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wild thing (yайлд син)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wild thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлд син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение